الانتقال إلى المحتوى الرئيسي
أنشئ فيديوهات كاريوكي تعرض كلمات الأغاني بعدة لغات في الوقت نفسه، مثالية للجمهور الدولي ومتعلّمي اللغات.

ما هو التخطيط متعدد اللغات؟

يتيح لك التخطيط متعدد اللغات ما يلي:
  • عرض كلمات الأغاني بعدة لغات في وقت واحد
  • تكديس اللغات عموديًا (الأصل في الأعلى، والترجمات في الأسفل)
  • تخصيص نمط النص لكل لغة بشكل مستقل
  • التحكم في اللغات المعروضة وترتيبها
  • ضبط التباعد والشفافية لتحقيق أفضل قابلية قراءة

البدء

قبل استخدام التخطيط متعدد اللغات، تحتاج إلى كلمات متزامنة (synced) ضمن مشروعك.
  1. افتح مشروعك في Studio
  2. انتقل إلى لوحة Layout
  3. غيّر Layout Type إلى Multilingual
سيتحوّل التخطيط تلقائيًا لعرض اللغات المتاحة.

إضافة الترجمات

فتح محرّر الترجمة

  1. في لوحة Layout ضمن Multilingual Settings، انقر Manage Translations
  2. سيفتح محرّر الترجمة مع كلماتك الأصلية

الطريقة 1: الترجمة بالذكاء الاصطناعي (فورية)

أسرع طريقة لإضافة الترجمات:
  1. انقر Add Translation في الشريط العلوي
  2. اختر لغتك المستهدفة من القائمة
  3. اختر Translate with AI
  4. راجع تكلفة الرصيد (credits) وانقر Generate
  5. انتظر بضع ثوانٍ حتى تكتمل الترجمة
تكلّف الترجمة بالذكاء الاصطناعي أرصدة، لكنها توفّر ترجمات فورية واحترافية الجودة لجميع كلماتك.

الطريقة 2: الترجمة اليدوية (مجانًا)

لمزيد من التحكم أو لتوفير الأرصدة:
  1. انقر Add Translation في الشريط العلوي
  2. اختر لغتك المستهدفة
  3. اختر Manual Translation
  4. الصق كلماتك المترجمة (سطر واحد لكل سطر أصلي)
  5. تحقّق من تطابق عدد الأسطر (يظهر باللون الأخضر عند الصحة)
  6. انقر Save
نصائح للترجمة اليدوية:
  • استخدم أدوات مثل Google Translate لإعداد ترجماتك
  • انسخ جميع الأسطر المترجمة دفعة واحدة والصقها
  • تأكّد من وجود العدد نفسه تمامًا من الأسطر كما في الأصل
  • يمكنك تعديل الترجمات سطرًا بسطر بعد الحفظ

إدارة اللغات

بعد توفر الترجمات، يمكنك التحكم في اللغات التي تظهر وفي أي ترتيب.

إظهار اللغات أو إخفاؤها

في لوحة Layout ضمن Multilingual Settings:
  1. اعثر على اللغة التي تريد إظهارها/إخفاءها
  2. حدّد المربّع بجانبها أو أزل التحديد
  3. اللغات غير المحددة لن تظهر في الفيديو

إعادة ترتيب اللغات

تظهر اللغات في الفيديو من الأعلى إلى الأسفل حسب ترتيبها:
  1. اعثر على مقبض السحب (⋮⋮) بجانب كل لغة
  2. انقر واسحب اللغة للأعلى أو للأسفل
  3. يوضّح الرقم الموضع (1 = الأعلى، 2 = الثانية، إلخ)
نصيحة: ضع اللغة الأهم أولاً، لأنها تظهر في الأعلى وبشفافية كاملة.

إزالة اللغات

لحذف ترجمة نهائيًا:
  1. في لوحة Layout، اعثر على اللغة
  2. انقر أيقونة الحذف
  3. أكّد الحذف
تحذير: سيؤدي ذلك إلى حذف جميع كلمات الأغاني المترجمة لتلك اللغة ولا يمكن التراجع عنه.

تخصيص المظهر

تنسيق النص لكل لغة

يمكن أن تمتلك كل لغة نمطًا بصريًا خاصًا بها:
  1. انتقل إلى لوحة Text Style
  2. اختر اللغة من علامات التبويب في الأعلى
  3. خصّص:
    • نوع الخط وحجمه
    • لون النص (للكلمات غير المُغنّاة)
    • لون التأثير (للكلمات المُغنّاة/النشطة)
    • لون الحد (Outline) وسماكته
    • تباعد الحروف وحالة النص (text case)
يتيح لك ذلك استخدام خطوط مناسبة لكل لغة (مثل خطوط عربية للعربية، وخطوط آسيوية للصينية).

تباعد اللغات

تحكّم في الفجوة العمودية بين أسطر اللغات:
  1. في لوحة Layout، اعثر على Language Spacing
  2. اضبط شريط التمرير (0-10)
  3. القيم الأعلى = مسافة أكبر بين اللغات
توصية: استخدم 4-6 في معظم الحالات. زدها إذا تداخل النص.

شفافية الترجمة

اجعل لغات الترجمة أقل بروزًا من اللغة الأساسية:
  1. في لوحة Layout، اعثر على Translation Opacity
  2. اضبط شريط التمرير (0-100%)
  3. تبقى اللغة الأولى دائمًا عند 100% شفافية
  4. تستخدم اللغات الأخرى الشفافية التي تحددها
نصيحة: تعمل شفافية 60-80% بشكل ممتاز للترجمات التي يجب أن تكون مرئية دون إزعاج.

عدد الأسطر لكل شاشة والمحاذاة

تؤثر هذه الإعدادات على جميع اللغات معًا:
  • Lines Per Screen — عدد أسطر الكلمات التي تظهر في الوقت نفسه (الافتراضي: 2)
  • Alignment — يسار أو وسط أو يمين (الافتراضي: الوسط)
  • Padding — المساحة حول منطقة الكلمات

تأثيرات النص

تشترك جميع اللغات في تأثير النص نفسه. اختر من:

None

نص ثابت بلا حركة. الأفضل لـ:
  • عروض بسيطة بأسلوب الترجمة (subtitles)
  • عندما تريد أقل قدر من التشتيت

Karaoke

يمتلئ النص تدريجيًا أثناء غناء الكلمة. الأفضل لـ:
  • تجربة كاريوكي تقليدية
  • عندما يكون التوقيت مهمًا

Highlight

يتغيّر لون السطر بالكامل عندما يكون نشطًا. الأفضل لـ:
  • العروض الممرّرة أو متعددة الأسطر
  • عندما تكون قابلية القراءة هي الأولوية
قم بضبط تأثيرات النص في لوحة Text Style. ينطبق التأثير على جميع اللغات في الوقت نفسه.

نصائح وأفضل الممارسات

ترتيب اللغات

  • ضع اللغة الأكثر ألفة أولاً (عادةً اللغة الأصلية)
  • ضع لغة الجمهور المستهدف ثانيًا
  • يمكن وضع اللغات الأقل شيوعًا في الأسفل

اختيار الخط

  • استخدم خطوطًا أصلية لكل لغة قدر الإمكان
  • للعربية/العبرية، اختر خطوطًا تدعم النص من اليمين إلى اليسار
  • للصينية/اليابانية/الكورية، استخدم خطوطًا متوافقة مع CJK
  • اختبر قابلية القراءة في المعاينة قبل التصدير

التباعد وقابلية القراءة

  • زد تباعد اللغات إذا تداخل النص (خصوصًا مع الخطوط الكبيرة)
  • خفّض شفافية الترجمة إذا بدا أن الشاشة مزدحمة جدًا
  • فكّر في عرض 2-3 لغات فقط في الوقت نفسه لأفضل قابلية قراءة

اختيارات الألوان

  • استخدم تباينًا عاليًا بين النص والخلفية
  • تأكّد أن ألوان التأثير تبرز بوضوح
  • حافظ على اتساق الألوان مع هويتك/علامتك التجارية

اللغات من اليمين إلى اليسار

للعربية والعبرية:
  1. نسّق اللغة في لوحة Text Style
  2. اضبط Text Direction إلى RTL (right-to-left)
  3. سيتدفق النص من اليمين إلى اليسار تلقائيًا

استكشاف الأخطاء وإصلاحها

خطأ “Line count mismatch”

يظهر هذا عندما لا تمتلك الترجمات اليدوية العدد نفسه من الأسطر كما في الأصل. الحل:
  • احسب عدد الأسطر في كلماتك الأصلية
  • تأكّد أن ترجمتك تحتوي على العدد نفسه تمامًا من الأسطر
  • أضف أو أزل فواصل الأسطر لتتطابق

الترجمة لا تظهر في الفيديو

تحقّق من:
  • هل اللغة محددة في لوحة Layout؟
  • هل تم ضبط شفافية الترجمة على قيمة منخفضة جدًا (أقل من 10%)؟
  • هل اللغة مخفية خلف عنصر آخر؟

تداخل النص بين اللغات

الحلول:
  • زد شريط تمرير Language Spacing
  • قلّل Font Size لإحدى اللغات أو أكثر
  • اعرض عددًا أقل من اللغات في الوقت نفسه

الترجمة تبدو ضبابية أو باهتة

الحلول:
  • ارفع Translation Opacity إلى 80-100%
  • تحقّق من أن لون التأثير يملك تباينًا جيدًا
  • تأكّد من عرض الخط في وضع المعاينة

ميزات ذات صلة

تعرّف على المزيد حول تخصيص الكاريوكي: