> ## Documentation Index
> Fetch the complete documentation index at: https://docs.youka.io/llms.txt
> Use this file to discover all available pages before exploring further.

# Karaokê Multilíngue

> Exiba letras em vários idiomas simultaneamente com estilo e layout personalizáveis

Crie vídeos de karaokê que exibem letras em vários idiomas ao mesmo tempo, perfeitos para públicos internacionais e estudantes de idiomas.

## O que é Layout Multilíngue?

O layout multilíngue permite que você:

* Mostre letras em vários idiomas simultaneamente
* Empilhe os idiomas verticalmente (original no topo, traduções abaixo)
* Personalize o estilo do texto para cada idioma de forma independente
* Controle quais idiomas exibir e a ordem deles
* Ajuste o espaçamento e a opacidade para melhor legibilidade

## Primeiros Passos

Antes de usar o layout multilíngue, você precisa de letras sincronizadas no seu projeto.

1. Abra seu projeto no Studio
2. Vá até o painel **Layout**
3. Altere **Layout Type** para **Multilingual**

O layout muda automaticamente para mostrar os idiomas disponíveis.

## Adicionando Traduções

### Abrindo o Editor de Tradução

1. No painel **Layout**, em Multilingual Settings, clique em **Manage Translations**
2. O editor de tradução abre com sua letra original

### Método 1: Tradução por IA (Instantânea)

A forma mais rápida de adicionar traduções:

1. Clique em **Add Translation** no cabeçalho
2. Selecione seu idioma de destino na lista
3. Escolha **Translate with AI**
4. Revise o custo em créditos e clique em **Generate**
5. Aguarde alguns segundos para a tradução ser concluída

A tradução por IA custa créditos, mas fornece traduções instantâneas e de qualidade profissional para toda a sua letra.

### Método 2: Tradução Manual (Grátis)

Para ter mais controle ou economizar créditos:

1. Clique em **Add Translation** no cabeçalho
2. Selecione seu idioma de destino
3. Escolha **Manual Translation**
4. Cole sua letra traduzida (uma linha por linha original)
5. Verifique se a contagem de linhas corresponde (mostrada em verde quando estiver correta)
6. Clique em **Save**

**Dicas para tradução manual:**

* Use ferramentas como Google Translate para preparar suas traduções
* Copie todas as linhas traduzidas de uma vez e cole
* Certifique-se de ter exatamente o mesmo número de linhas que o original
* Você pode editar as traduções linha por linha depois de salvar

## Gerenciando Idiomas

Depois que você tiver traduções, poderá controlar quais idiomas aparecem e em qual ordem.

### Mostrar ou Ocultar Idiomas

No painel **Layout**, em Multilingual Settings:

1. Encontre o idioma que você quer mostrar/ocultar
2. Marque ou desmarque a caixa ao lado dele
3. Idiomas desmarcados não aparecerão no seu vídeo

### Reordenar Idiomas

Os idiomas aparecem no seu vídeo de cima para baixo com base na ordem:

1. Encontre o identificador de arrasto (⋮⋮) ao lado de cada idioma
2. Clique e arraste o idioma para cima ou para baixo
3. O número mostra a posição (1 = topo, 2 = segundo, etc.)

**Dica:** Coloque o idioma mais importante primeiro, pois ele aparece no topo com opacidade total.

### Remover Idiomas

Para excluir permanentemente uma tradução:

1. No painel **Layout**, encontre o idioma
2. Clique no ícone de excluir
3. Confirme a exclusão

**Atenção:** Isso exclui toda a letra traduzida desse idioma e não pode ser desfeito.

## Personalizando a Aparência

### Estilo de Texto por Idioma

Cada idioma pode ter seu próprio estilo visual:

1. Vá até o painel **Text Style**
2. Selecione o idioma pelas abas no topo
3. Personalize:
   * Família da fonte e tamanho
   * Cor do texto (para trechos ainda não cantados)
   * Cor do efeito (para trechos cantados/ativos)
   * Cor e espessura do contorno
   * Espaçamento entre letras e caixa do texto

Isso permite usar fontes adequadas para cada idioma (por exemplo, fontes árabes para árabe, fontes asiáticas para chinês).

### Espaçamento entre Idiomas

Controle o espaço vertical entre as linhas de idiomas:

1. No painel **Layout**, encontre **Language Spacing**
2. Ajuste o controle deslizante (0-10)
3. Valores maiores = mais espaço entre os idiomas

**Recomendação:** Use 4-6 na maioria dos casos. Aumente se o texto sobrepor.

### Opacidade da Tradução

Deixe os idiomas de tradução menos destacados do que o idioma principal:

1. No painel **Layout**, encontre **Translation Opacity**
2. Ajuste o controle deslizante (0-100%)
3. O primeiro idioma sempre permanece em 100% de opacidade
4. Os outros idiomas usam a opacidade definida por você

**Dica:** 60-80% de opacidade funciona bem para traduções que devem ficar visíveis, mas sem distrair.

### Linhas por Tela e Alinhamento

Essas configurações afetam todos os idiomas juntos:

* **Lines Per Screen** — Quantas linhas de letra aparecem ao mesmo tempo (padrão: 2)
* **Alignment** — Esquerda, centro ou direita (padrão: centro)
* **Padding** — Espaço ao redor da área de letras

## Efeitos de Texto

Todos os idiomas compartilham o mesmo efeito de texto. Escolha entre:

### None

Texto estático sem animação. Melhor para:

* Apresentações simples no estilo de legendas
* Quando você quer o mínimo de distração

### Karaoke

O texto é preenchido progressivamente conforme a palavra é cantada. Melhor para:

* Experiência tradicional de karaokê
* Quando o timing é importante

### Highlight

A linha inteira muda de cor quando está ativa. Melhor para:

* Exibições com rolagem ou várias linhas
* Quando a legibilidade é a prioridade

Configure os efeitos de texto no painel **Text Style**. O efeito se aplica a todos os idiomas simultaneamente.

## Dicas e Boas Práticas

### Ordem dos Idiomas

* Coloque primeiro o idioma mais familiar (geralmente o idioma original)
* Coloque em segundo o idioma do público-alvo
* Idiomas menos comuns podem ficar mais abaixo

### Seleção de Fontes

* Use fontes nativas para cada idioma quando possível
* Para árabe/hebraico, escolha fontes que suportem texto da direita para a esquerda
* Para chinês/japonês/coreano, use fontes compatíveis com CJK
* Teste a legibilidade na prévia antes de exportar

### Espaçamento e Legibilidade

* Aumente o espaçamento entre idiomas se o texto estiver se sobrepondo (especialmente com fontes maiores)
* Reduza a opacidade das traduções se a tela parecer muito carregada
* Considere mostrar apenas 2-3 idiomas ao mesmo tempo para melhor legibilidade

### Escolhas de Cores

* Use alto contraste entre texto e fundo
* Garanta que as cores do efeito se destaquem com clareza
* Mantenha as cores consistentes com sua marca

### Idiomas da Direita para a Esquerda

Para árabe e hebraico:

1. Estilize o idioma no painel **Text Style**
2. Defina **Text Direction** como RTL (right-to-left)
3. O texto fluirá automaticamente da direita para a esquerda

## Solução de Problemas

### Erro "Line count mismatch"

Isso aparece quando traduções manuais não têm o mesmo número de linhas que o original.

**Solução:**

* Conte as linhas na sua letra original
* Certifique-se de que sua tradução tenha exatamente o mesmo número de linhas
* Adicione ou remova quebras de linha para corresponder

### Tradução não aparece no vídeo

**Verifique:**

* O idioma está marcado no painel Layout?
* A opacidade da tradução está muito baixa (abaixo de 10%)?
* O idioma está escondido atrás de outro elemento?

### Texto sobrepondo entre idiomas

**Soluções:**

* Aumente o controle deslizante de **Language Spacing**
* Reduza o **Font Size** de um ou mais idiomas
* Mostre menos idiomas ao mesmo tempo

### A tradução parece borrada ou apagada

**Soluções:**

* Aumente **Translation Opacity** para 80-100%
* Verifique se a cor do efeito tem bom contraste
* Confirme a renderização da fonte no modo de prévia

## Recursos Relacionados

Saiba mais sobre como personalizar seu karaokê:

* [Customize Text Style](/pt/web/customize-text-style) — Guia completo de opções de estilo de texto
* [Layout Options](/pt/web/layout-options) — Visão geral de todos os modos de layout
* [Using Studio](/pt/web/using-studio) — Guia completo do editor do studio
